本公約締約國,
憶及在聯(lián)合國憲章的規(guī)定中,全體會員國保證與聯(lián)合國合作,采取聯(lián)合和單獨行動,以達(dá)到全世界對于全人類的人權(quán)和基本自由的尊重和遵守,不因種族、性別、語言、宗教而有任何區(qū)別,
考慮到世界人權(quán)宣言宣布,人人生而自由,在尊嚴(yán)和權(quán)利上人人平等,且人人皆得享受該宣言所載的一切權(quán)利和自由,不因種族、膚色或民族本源等而有任何區(qū)別,
考慮到給予殖民地國家和人民獨立宣言1 ,大會在宣言中聲明解放的進(jìn)程是不可抗拒和不能扭轉(zhuǎn)的,為了人類的尊嚴(yán)、進(jìn)步和正義,必須終止殖民主義以及相關(guān)聯(lián)的一切隔離和歧視辦法,
鑒于各國依照消除一切形式種族歧視國際公約2,特別譴責(zé)種族分離和種族隔離,并承諾在受其管轄的領(lǐng)土內(nèi),防止、禁止和根除這種性質(zhì)的一切辦法,
鑒于防止并懲治種族滅絕罪行公約3規(guī)定,也可列為種族隔離行為的某些行為構(gòu)成國際法的罪行,
鑒于戰(zhàn)爭罪及危害人類罪不適用法定時效公約4規(guī)定,“由種族隔離政策所造成的不人道行為”足以列為危害人類罪,
鑒于聯(lián)合國大會通過了許多決議,譴責(zé)種族隔離的政策和辦法為危害人類的罪行,
鑒于安全理事會曾經(jīng)強(qiáng)調(diào),種族隔離及其繼續(xù)加劇和擴(kuò)大,嚴(yán)重地擾亂并威脅國際和平與安全,
深信訂立禁止并懲治種族隔離罪行國際公約,可使國際和國家階層能夠采取更有效的措施,以禁止和懲治種族隔離的罪行,
茲協(xié)議如下:
第 一 條
1. 本公約締約國宣布:種族隔離是危害人類的罪行,由于種族隔離的政策和辦法與類似的種族分離和歧視的政策和辦法所造成的不人道行為,如本公約第二條所規(guī)定者,都是違反國際法原則,特別是違反聯(lián)合國憲章的宗旨和原則的罪行,對國際和平與安全構(gòu)成嚴(yán)重的威脅。
2. 本公約締約國宣布:凡是犯種族隔離罪行的組織、機(jī)構(gòu)或個人即為犯罪。
第 二 條
為本公約的目的,所謂“種族隔離的罪行”,應(yīng)包括與南部非洲境內(nèi)所推行的種族分離和種族歧視的類似政策和辦法,是指為建立和維持一個種族團(tuán)體對任何其他種族團(tuán)體的主宰地位,并且有計劃地壓迫他們,而作出的下列不人道行為:
(a) 用下列方式剝奪一個或一個以上種族團(tuán)體的一個或一個以上成員的生命和人身自由的權(quán)利:
(一)殺害一個或一個以上種族團(tuán)體的成員;
(二)使一個或一個以上種族團(tuán)體的成員受到身體上或心理上的嚴(yán)重傷害,侵犯他們的自由或尊嚴(yán),或者嚴(yán)刑拷打他們或使他們受殘酷、不人道或屈辱的待遇或刑罰;
(三)任意逮捕和非法監(jiān)禁一個或一個以上種族團(tuán)體的成員;
(b) 對一個或一個以上種族團(tuán)體故意加以旨在使其全部或局部滅絕的生活條件;
(c) 任何立法措施及其他措施,旨在阻止一個或一個以上的種族團(tuán)體參與該國政治、社會、經(jīng)濟(jì)和文化生活者,以及故意造成條件,以阻止一個或一個以上這種團(tuán)體的充分發(fā)展,特別是剝奪一個或一個以上種族團(tuán)體的成員的基本人權(quán)和自由,包括工作的權(quán)利、組織已獲承認(rèn)的工會的權(quán)利、受教育的權(quán)利、離開和返回自己國家的權(quán)利、享有國籍的權(quán)利、自由遷移和居住的權(quán)利、自由主張和表達(dá)的權(quán)利以及自由和平集會和結(jié)社的權(quán)利;
(d) 任何措施,包括立法措施,旨在用下列方法按照種族界線分化人民者:為一個或一個以上種族團(tuán)體的成員建立單獨的保留區(qū)或居住區(qū),禁止不同種族團(tuán)體的成員互相通婚,沒收屬于一個或一個以上種族團(tuán)體或其成員的地產(chǎn);
(e) 剝削一個或一個以上種族團(tuán)體的成員的勞力,特別是強(qiáng)迫勞動;
(f) 迫害反對種族隔離的組織或個人,剝奪其基本權(quán)利和自由。
第 三 條
任何個人、組織或機(jī)構(gòu)的成員、或國家代表,不論出于什么動機(jī),如有下列行為,即應(yīng)負(fù)國際罪責(zé),不論是住在行為發(fā)生地的國家的領(lǐng)土內(nèi)或其他國家:
(a) 觸犯、參與、直接煽動或共同策劃本公約第二條所列舉的罪行;
(b) 直接教唆、慫恿或幫同觸犯種族隔離的罪行。
第 四 條
本公約締約國承諾:
(a) 采用任何必要的立法或其他措施來禁止并預(yù)防對于種族隔離罪行和類似的分隔主義政策或其表現(xiàn)的鼓勵,并懲治觸犯此種罪行的人;
(b) 采取立法、司法和行政措施,按照本國的司法管轄權(quán),對犯有或被告發(fā)犯有本公約第二條所列舉的行為的人,進(jìn)行起訴,審判和懲罰,不論這些人是否住在罪行發(fā)生的國家的領(lǐng)土內(nèi),也不論他們是該國國民抑或其他國家的國民,抑或是無國籍人士。
第 五 條
被控犯有本公約第二條所列舉的行為的人,得由對被告取得管轄權(quán)的本公約任何一個締約國的主管法庭,或?qū)δ切┮呀邮芷涔茌牂?quán)的締約國具有管轄權(quán)的一個國際刑事法庭審判。
第 六 條
本公約締約國承諾遵照聯(lián)合國憲章,接受和執(zhí)行安全理事會為了預(yù)防、禁止和懲罰種族隔離罪行所作的決定,并協(xié)力執(zhí)行聯(lián)合國其他主管機(jī)關(guān)為達(dá)成本公約的目的所作的決定。
第 七 條
1. 本公約締約國承諾就其為執(zhí)行本公約的規(guī)定而采取的立法、司法、行政及其他措施,向第九條規(guī)定設(shè)置的小組,定期提出報告。
2. 報告的副本應(yīng)送由聯(lián)合國秘書長轉(zhuǎn)送種族隔離問題特別委員會。
第 八 條
本公約任何締約國得請聯(lián)合國任何主管機(jī)關(guān)依照聯(lián)合國憲章,采取其認(rèn)為適當(dāng)?shù)男袆樱灶A(yù)防并禁止種族隔離罪行。
第 九 條
1. 人權(quán)委員會主席應(yīng)指派兼任本公約締約國代表的人權(quán)委員會委員三人,組成小組,審議各締約國依照第七條的規(guī)定所提出的報告。
2. 人權(quán)委員會的委員如果沒有本公約締約國的代表,或這種代表不足三名時,聯(lián)合國秘書長應(yīng)于咨商本公約全體締約國后,指派一名或數(shù)名不是人權(quán)委員會委員的締約國代表,在本公約締約國的代表當(dāng)選為人權(quán)委員會委員之前,參加依照本條第一款所成立的小組的工作。
3. 小組得于人權(quán)委員會開會前后,舉行不超過五天的會議,審議根據(jù)第七條提出的報告。
第 十 條
1. 本公約締約國授權(quán)人權(quán)委員會:
(a) 要求聯(lián)合國各機(jī)關(guān)根據(jù)消除一切形式種族歧視國際公約第十五條規(guī)定轉(zhuǎn)送請愿書副本時,注意關(guān)于本公約第二條所列舉的行為的控訴;
(b) 根據(jù)聯(lián)合國各主管機(jī)關(guān)的報告和本公約締約國的定期報告,編寫一份清單,列出據(jù)稱應(yīng)對觸犯本公約第二條所列罪行負(fù)責(zé)的個人、組織、機(jī)構(gòu)或國家代表,以及本公約締約國已對其提起訴訟的人;
(c) 要求聯(lián)合國各主管機(jī)構(gòu)提出關(guān)于負(fù)責(zé)管理托管領(lǐng)土、非自治領(lǐng)土、以及大會一九六零年十二月十四日第1514(XV)號決議所適用的其他領(lǐng)土的當(dāng)局,對據(jù)稱觸犯本公約第二條所列罪行,并相信在其領(lǐng)土和行政管轄權(quán)之下的個人所采取的措施的情報。
2. 在大會第1514(XV)號決議所載的給予殖民地國家和人民獨立宣言的目標(biāo)尚未達(dá)成以前,本公約的規(guī)定不得限制其他國際文書或聯(lián)合國及其專門機(jī)構(gòu)給予這些人民的請愿權(quán)利。
第十一條
1. 就引渡而言,本公約第二條所列舉的罪行不應(yīng)視為政治罪。
2. 本公約締約國承諾遇此等情形時,依照本國法律和現(xiàn)行條約,準(zhǔn)予引渡。
第十二條
各締約國如對本公約的解釋、適用或執(zhí)行發(fā)生爭執(zhí)而無法以談判解決時,除爭執(zhí)各方已協(xié)議以其他方式解決外,得經(jīng)爭執(zhí)締約國請求,提交國際法院處理。
第十三條
本公約聽由一切所有國家簽字。在本公約生效前尚未簽字于本公約的任何國家得加入本公約。
第十四條
1. 本公約應(yīng)經(jīng)各簽字國批準(zhǔn)。批準(zhǔn)書應(yīng)交存聯(lián)合國秘書長。
2. 加入應(yīng)于加入書交存聯(lián)合國秘書長時生效。
第十五條
1. 本公約應(yīng)在第二十國的批準(zhǔn)或加入書交存聯(lián)合國秘書長之日后第三十日開始生效。
2. 本公約對于第二十國的批準(zhǔn)或加入書交存后,批準(zhǔn)或加入本公約的國家,應(yīng)于該國交存批準(zhǔn)或加入書之日后第三十日開始生效。
第十六條
締約國得用書面通知聯(lián)合國秘書長退出本公約。退出應(yīng)于秘書長接到通知之日后一年生效。
第十七條
1. 任何締約國得隨時用書面通知聯(lián)合國秘書長,要求修正本公約。
2. 聯(lián)合國大會應(yīng)對這項要求決定所應(yīng)采取的步驟。
第十八條
聯(lián)合國秘書長應(yīng)將下列事項通知所有國家:
(a) 依第十三條和第十四條所作的簽字,批準(zhǔn)和加入;
(b) 本公約依第十五條開始生效的日期;
(c) 依第十六條所提的退出;
(d) 依第十七條所提的通知。
第十九條
1. 本公約中文、英文、法文、俄文和西班牙文五種文本具有同等效力;本公約應(yīng)交存聯(lián)合國檔案庫。
2. 聯(lián)合國秘書長應(yīng)將本公約經(jīng)證明無誤的復(fù)制本,分送所有國家。
注:
1 第1514(XV)號決議。
2 第1514(XV)號決議。
3 第260A(III)號決議,附件。
4 第260A(III)號決議,附件。